Toda la experiencia me recordó a mi propia fase de 'anciana' que pasé en la escuela secundaria mientras leía Somerset Maugham ... los suéteres bordados, las joyas de disfraces ... recuerdo realmente que quería ser viejos entonces, para tratar de que el negocio de mi vida ya fuera solo, y que yo era preternatural sabia porque ... Dios estúpido que harán para tratar y conocer a los niños ...
(The whole experience reminded me of my own 'old lady' phase that I went through in high school while I was reading Somerset Maugham... The embroidered sweaters, the costume jewelry... I remember genuinely WANTING to be old then, to act as if the business of my life was already all but over, and that I was preternaturally wise because of it...God, the stupid things you'll do to try and meet boys...)
El autor reflexiona sobre una fase nostálgica durante la escuela secundaria cuando abrazó a una persona de "anciana". Esta fase incluyó el uso de suéteres bordados y joyas de vestuario, así como un deseo de exudar la sabiduría asociada con la edad. Destaca un anhelo de proyectar una imagen de madurez y finalidad en las experiencias de la vida.
Esta experiencia sirve como un comentario humorístico sobre la duración para impresionar a otros, particularmente en la búsqueda del romance. A través de esta reflexión, el autor captura la esencia de la locura juvenil y el deseo de conexión, que finalmente da forma a la identidad y las experiencias durante los años formativos.