रात के मध्य में गिर गया, और चुप्पी प्रबल हो गई, और चुप्पी ने घरों और सड़कों को कवर किया, और फीके लैंप की रोशनी फैल गई, जैसे कि ईव्स में लगाए गए पेड़ों के वीरानी को आराम देने के लिए।


(The middle of the night fell, and silence prevailed, and the silence covered the houses and the roads, and the lights of the faded lamps spread, as if to comfort the desolation of the trees planted in the eaves.)

📖 Naguib Mahfouz


🎂 December 11, 1911  –  ⚰️ August 30, 2006
(0 समीक्षाएँ)

रात की शांति में, एक गहन चुप्पी ने सब कुछ ढंक दिया। यह शांत कारक घरों और सड़कों को कंबल करने के लिए लग रहा था, जिससे एकांत का माहौल बन गया। लैंप से मंद चमक अंधेरे के खिलाफ लड़ी गई, जो कि किनारों पर चुपचाप खड़े थे, जो दृश्य के अकेलेपन पर जोर देते हुए चुपचाप खड़े थे।

जैसा कि बाहर की दुनिया गहरी शांत में डूब गई, दृश्य तत्वों ने एक भयानक शांत होने की बात की। उजाड़ प्रकाश के बीच, जीवन की जीवंतता और इसके आसपास के स्टार्क शून्यता के बीच विपरीत को उजागर करते हुए, गर्मजोशी से गर्मजोशी और आराम प्रदान करने के लिए संघर्ष किया। यह इमेजरी एक ऐसे क्षण को घेरता है जहां प्रकृति और मानव निर्मित संरचनाएं एक मार्मिक शांति में सह-अस्तित्व में हैं, अलगाव और आत्मनिरीक्षण के विषयों को चित्रित करती हैं।

Page views
35
अद्यतन
जनवरी 24, 2025

Rate the Quote

टिप्पणी और समीक्षा जोड़ें

उपयोगकर्ता समीक्षाएँ

0 समीक्षाओं के आधार पर
5 स्टार
0
4 स्टार
0
3 स्टार
0
2 स्टार
0
1 स्टार
0
टिप्पणी और समीक्षा जोड़ें
हम आपका ईमेल किसी और के साथ कभी साझा नहीं करेंगे।