मैंने एक बार टेलीविजन पर एक भारतीय की बात सुनी थी कि भगवान हवा और पानी में था, और मैंने सोचा कि यह कितना सुंदर था क्योंकि इसका मतलब था कि आप उसमें तैर सकते हैं या उसे एक हवा में अपना चेहरा ब्रश कर सकते हैं।

मैंने एक बार टेलीविजन पर एक भारतीय की बात सुनी थी कि भगवान हवा और पानी में था, और मैंने सोचा कि यह कितना सुंदर था क्योंकि इसका मतलब था कि आप उसमें तैर सकते हैं या उसे एक हवा में अपना चेहरा ब्रश कर सकते हैं।


(I once listened to an Indian on television say that God was in the wind and the water, and I wondered at how beautiful that was because it meant you could swim in Him or have Him brush your face in a breeze.)

📖 Donald Miller

🌍 अमेरिकी  |  👨‍💼 लेखक

(0 समीक्षाएँ)

"ब्लू लाइक जैज़" में, डोनाल्ड मिलर एक भारतीय वक्ता द्वारा प्रकृति में भगवान की उपस्थिति के बारे में, विशेष रूप से हवा और पानी में, एक गहन बयान पर प्रतिबिंबित करता है। यह विचार मिलर के साथ गहराई से गूंजता है क्योंकि यह दिव्य के साथ अंतरंगता और संबंध की भावना को व्यक्त करता है। इमेजरी से पता चलता है कि प्रकृति के साथ बातचीत करने से किसी को ईश्वर के सार का अनुभव हो सकता है - चाहे पानी में तैरना हो या हवा के कोमल स्पर्श को महसूस करना।

यह काव्यात्मक परिप्रेक्ष्य आध्यात्मिकता के अधिक व्यक्तिगत और सुलभ दृष्टिकोण को प्रोत्साहित करता है। हमारे आस -पास के तत्वों में भगवान को देखकर, दिव्य के साथ संबंध को बढ़ावा देना संभव हो जाता है जो रोजमर्रा के अनुभवों के साथ जुड़ा हुआ है। मिलर के विचार पाठकों को उनके जीवन में भगवान की उपस्थिति के प्रतिबिंब के रूप में सृजन की सुंदरता की सराहना करने के लिए आमंत्रित करते हैं।

Page views
497
अद्यतन
सितम्बर 21, 2025

Rate the Quote

टिप्पणी और समीक्षा जोड़ें

उपयोगकर्ता समीक्षाएँ

0 समीक्षाओं के आधार पर
5 स्टार
0
4 स्टार
0
3 स्टार
0
2 स्टार
0
1 स्टार
0
टिप्पणी और समीक्षा जोड़ें
हम आपका ईमेल किसी और के साथ कभी साझा नहीं करेंगे।
और देखें »

Other quotes in Blue Like Jazz: Nonreligious Thoughts on Christian Spirituality