अब, हम कहाँ थे? मुझे अंतिम पंक्ति वापस पढ़ें। 'मुझे अंतिम पंक्ति वापस पढ़ें,' कॉर्पोरल को वापस पढ़ें जो शॉर्टहैंड ले सकता है।
(Now, where were we? Read me back the last line. 'Read me back the last line,' read back the corporal who could take shorthand.)
उद्धरण एक बातचीत के दौरान भटकाव और भ्रम के एक क्षण को पकड़ लेता है। स्पीकर पिछली पंक्ति को फिर से देखने के लिए कहता है, जो ट्रैक खोने की भावना को दर्शाता है या जो अभी -अभी ट्रांसपेरिंग है, उसके बारे में स्पष्टता की आवश्यकता है। यह एक्सचेंज गलतफहमी के विषयों पर प्रकाश डालता है और बेतुकाता अक्सर संवाद में मौजूद होती है, विशेष रूप से एक सैन्य संदर्भ में।
जोसेफ हेलर के "कैच -22" में, यह क्षण युद्ध के नौकरशाही और निरर्थक प्रकृति के उपन्यास के अन्वेषण को दर्शाता है। कॉर्पोरल द्वारा शॉर्टहैंड का उपयोग अराजक वातावरण में आदेश बनाए रखने के प्रयास पर एक व्यंग्यपूर्ण लेने का सुझाव देता है। इस तरह की बातचीत उनकी परिस्थितियों के अतार्किक नियमों के खिलाफ पात्रों के संघर्ष पर जोर देती है।