अपने वजन और उसके आग्रह के नीचे, वह जिस सनसनी में गया था, उतना ही गहराई से, यह उतना ही अंधेरे के एक कमरे में जाने जैसा था, जिसे उसने महसूस किया कि वह अपने जन्म से पहले एक समय से परिचित थी; यह कुछ और था, या उससे परे; यह मौत की तरह था, या इसके पास बहुत था।


(The deeper into the sensation she went, beneath his weight and his urging, the more it was like going into a room of utter darkness, which she felt was familiar from a time before her birth; it was something other, or beyond; it was like death, or very near it.)

(0 समीक्षाएँ)

इस मार्ग में, चरित्र शारीरिक रूप से किसी अन्य व्यक्ति के करीब होने के दौरान एक गहन और गहन सनसनी का अनुभव करता है। जैसे -जैसे वह इस अनुभव में गहराई तक पहुंचती है, यह एक अंधेरे कमरे में प्रवेश करने के लिए समान हो जाता है, भावनाओं को उकसाता है जो अपने स्वयं के अस्तित्व से परे एक समय के साथ गूंजने लगती है। परिचितता की यह भावना कुछ मौलिक और कालातीत के लिए एक संबंध का सुझाव देती है, जो भावनाओं को आगे बढ़ाती है जो सामान्य जीवन को पार करती है।

इसके अलावा, वह जिस अंधेरे का सामना करती है, वह अज्ञात में एक यात्रा का प्रतीक है। यह मृत्यु या निकट-मृत्यु के अनुभवों की अवधारणा को समानता देता है, अस्तित्व के एक चिंतन और जीवन और कुछ और गूढ़ के बीच की सीमाओं पर संकेत देता है। यह क्षण मानव संवेदनाओं की जटिलता और गहन अर्थों को पकड़ लेता है, जो कि जीवन, मृत्यु दर और तत्वमीमांसा के विषयों पर छूने वाले अंतरंगता की एक गहरी खोज को दर्शाते हुए, गहन हो सकते हैं।

Page views
16
अद्यतन
जनवरी 26, 2025

Rate the Quote

टिप्पणी और समीक्षा जोड़ें

उपयोगकर्ता समीक्षाएँ

0 समीक्षाओं के आधार पर
5 स्टार
0
4 स्टार
0
3 स्टार
0
2 स्टार
0
1 स्टार
0
टिप्पणी और समीक्षा जोड़ें
हम आपका ईमेल किसी और के साथ कभी साझा नहीं करेंगे।
और देखें »

Other quotes in पुस्तक उद्धरण