हम उन्हें जीवित रख रहे हैं, उसने कहा। जानेमन, बाड़, दीवार, अमानवीय है। लोग मर रहे हैं। उनकी पसंद है, उन्होंने वास्तव में कहा। वे अवैध रूप से यहां आते हैं, यही वह मौका है जो वे लेते हैं। जब आप इतनी मेहनत करते हैं? उसने पूछा, उसके हाथों के बीच अपना चेहरा पकड़े हुए। वे हमारे जैसे इंसान हैं, अपने परिवारों के लिए बेहतर जीवन की तलाश में हैं। आप समझते हैं कि, क्या आप नहीं? आपने यह हमारे लिए किया है।
(We're keeping them alive, she said. Sweetheart, the fence, the wall, is inhumane. People are dying.That's their choice,he actually said. They come here illegally, that's the chance they take.When did you get so hard? she asked, holding his face between her hands. They're human beings like us, looking for a better life for their families. You understand that, don't you? You did it for us.It's a humanitarian crises, she said. And you're part of the problem. That's why you can't sleep at night.)
लुआन राइस द्वारा "द लेमन ऑर्चर्ड" से इस मार्ग में, दो पात्रों के बीच एक गहरा भावनात्मक आदान -प्रदान होता है जो आप्रवासियों की दुर्दशा पर चर्चा कर रहे हैं। एक चरित्र उन लोगों के प्रति उदासीनता के बारे में निराशा व्यक्त करता है जो अपने जीवन को पार करने के लिए अपने जीवन को जोखिम में डालते हैं, जो अपने तरीके से रखी गई बाधाओं की अमानवीयता को उजागर करते हैं। अन्य चरित्र, खतरों को स्वीकार करते हुए, स्थिति के लिए कठोर लगता है, यह सुझाव देते हुए कि अवैधता कठोर परिणामों को सही ठहराती है। यह सहानुभूति और मानवता के लिए एक मजबूत अपील का संकेत देता है।
संवाद आव्रजन के बारे में नैतिक जिम्मेदारी और कठोर दृष्टिकोण के बीच तनाव को प्रकट करता है। महिला चरित्र अपने साथी से एक बेहतर जीवन की तलाश करने के अपने अनुभव को याद करने का आग्रह करता है, इस बात पर जोर देते हुए कि सीमा पर लोग बस अपनी परिस्थितियों में सुधार करने की कोशिश कर रहे हैं। वह साहसपूर्वक दावा करती है कि अपनी मानवता को पहचानने में विफल रहने से एक व्यापक मानवीय संकट में योगदान होता है, यह सुझाव देता है कि इस तरह के उदासीनता के भावनात्मक टोल से पीड़ित लोगों के लिए रातों की नींद हराम हो जाती है। यह बातचीत मार्मिक रूप से करुणा और नीति के बीच संघर्ष को पकड़ती है।