Namun peralihan dari New York Times ke Ashton Clarion seperti melompat dari kereta yang melaju kencang ke dinding Jell-O yang setengah jadi.

Namun peralihan dari New York Times ke Ashton Clarion seperti melompat dari kereta yang melaju kencang ke dinding Jell-O yang setengah jadi.


(But the transition from the New York Times to the Ashton Clarion was like jumping off a speeding train into a wall of half-set Jell-O.)

(0 Ulasan)

Peralihan dari menulis untuk New York Times yang bergengsi ke Ashton Clarion yang lebih lokal merupakan pengalaman yang mengejutkan bagi sang protagonis. Rasanya seolah-olah dia tiba-tiba meninggalkan lingkungan yang serba cepat dan berisiko tinggi dan mendarat di sesuatu yang lembut namun meresahkan. Perubahan drastis ini menyoroti perbedaan antara dua dunia, yang satu bersifat mendesak dan serius, dan yang lainnya lebih lambat dan tidak terlalu berdampak.

Metafora melompat ke dalam "dinding Jell-O yang setengah jadi" menunjukkan perasaan kebingungan dan ketidakstabilan selama transisi. Sang protagonis tidak hanya menghadapi perubahan dalam lingkungan profesionalnya namun juga bergulat dengan implikasi emosional dari meninggalkan peran penting untuk mengambil posisi yang tidak terlalu menuntut. Film ini menangkap tantangan dalam menyesuaikan diri dengan ritme baru dan perjuangan untuk menemukan tujuan dalam suasana yang kurang dinamis.

Page views
74
Pembaruan
November 07, 2025

Rate the Quote

Tambah Komentar & Ulasan

Ulasan Pengguna

Berdasarkan 0 ulasan
5 Bintang
0
4 Bintang
0
3 Bintang
0
2 Bintang
0
1 Bintang
0
Tambah Komentar & Ulasan
Kami tidak akan pernah membagikan email Anda dengan orang lain.