Non voleva una relazione con il suo capo. Non voleva nemmeno uno stand di una notte. Perché quello che è sempre successo è stato che la gente ha scoperto, pettegolezzi al più fresco dell'acqua, aspetto significativo nel corridoio. E prima o poi i coniugi hanno scoperto. È sempre successo. Porte sbattute, avvocati di divorzio, custodia dei figli.
(He did not want an affair with his boss. He did not even want a one-night stand. Because what always happened was that people found out, gossip at the water cooler, meaningful looks in the hallway. And sooner or later the spouses found out. It always happened. Slammed doors, divorce lawyers, child custody.)
Il personaggio della storia esprime la sua forte avversione a impegnarsi in una relazione romantica con il suo capo. Crede che tali legami portino inevitabilmente a pettegolezzi e scrutinio tra i colleghi, il che rende il posto di lavoro scomodo e complicato.
Riflette sulle conseguenze di tali affari, compresi i turbolenze emotive che causano nelle relazioni. L'inevitabile ricaduta, come le battaglie di divorzio e di custodia, rafforza la sua decisione di evitare eventuali intrecci che potrebbero interrompere la sua vita professionale e personale.