Aveva mormorato le parole senza rendersi conto, per quanto involontariamente aveva detto il co-regista. Era una prospettiva preoccupante: se si iniziasse a dire ciò che si stava pensando, i risultati potrebbero essere molto imbarazzanti. Potrebbe pensare, oh, va di nuovo MMA Makutsi che suonava per le solite cose, e se dovesse dire che le conseguenze sarebbero imbarazzanti. Ci sarebbero tutti i tipi di incomprensioni ... o sarebbero affatto incomprensioni? La verità sarebbe scoppiata, piuttosto come il sole che usciva da dietro una nuvola, e ci saremmo tutti capiti perfettamente bene, perché sapevamo cosa ci pensavamo.
(She had muttered the words without realising, as unintentionally as she had said co-director. It was a worrying prospect: if one started to say what one was thinking, the results could be very embarrassing. She might think, Oh, there goes Mma Makutsi again-sounding off about the usual things, and were she to say that, the consequences would be awkward. There would be all sorts of misunderstandings … or would they be misunderstandings at all? Truth would break out, rather like the sun coming out from behind a cloud, and we would all understand one another perfectly well, because we would know what we thought of each other.)
Nell'estratto, il personaggio esprime inavvertitamente pensieri sul suo collega, MMA Makutsi, senza pienamente consapevole delle implicazioni. Ciò evidenzia la linea sottile tra la comunicazione onesta e il rischio di imbarazzanti incomprensioni quando si parla liberamente dei propri pensieri.
Questa situazione solleva la questione se tale candidatura porterebbe a chiarezza o semplicemente complicare le relazioni. Mentre la verità può avvicinare le persone, potrebbe anche esporre realtà scomode. In definitiva, rivelare pensieri autentici potrebbero facilitare una comprensione più profonda tra gli individui, simile alla luce solare che si rompe attraverso le nuvole.