他の人は皆、彼が知性を持っていること、彼がアイデアを理解できることを知っていました。新しい人が私を見たらどう思うでしょうか?彼らは、すでに萎縮し、前かがみになっている体を見るでしょう。彼らは私が引きずりながら歩くのを見るでしょう。彼らは私が手を前足のように使い、3歳児のようにスプーンを握りしめているのを見るでしょう。彼らは私の分厚い、半分理解できるスピーチを聞くでしょう。そして、そのような人は複雑なことや難しいことを理解できるわけがない、と彼らは思い込むでしょうし、知っているでしょう。
(all the others knew that he had a mind, knew that he was capable of understanding ideas. What will new people think when they see me? They'll see a body that's already atrophying, hunched over; they'll see me walk with a shuffling gait; they'll watch me use my hands like paws, clutching a spoon like a three-year-old; they'll hear my thick, half-intelligible speech; and they'll assume, they'll know, that such a person cannot possibly understand anything complicated or difficult.)
このキャラクターは、新しい人が自分の外見と限界に基づいて下す判断を反映しています。彼は、自分の萎縮した体、ぎこちない動き、不明瞭な言葉遣いによって、他人が自分の精神的能力を過小評価してしまうのではないかと懸念している。深い懸念は、彼の体調と複雑な概念に対する実際の理解との明らかな対照にある。
この内面の葛藤は、人々の彼の認識と彼の本当の知性との乖離を浮き彫りにします。この作品は、目に見える属性に基づいて個人についての社会的思い込みというより広範なテーマを強調し、誤解されることの苦痛と、身体的困難にもかかわらず精神的能力が認められないことのフラストレーションを明らかにしています。