そしてそれはこうなりました。私が自分の敵を本当に理解し、彼を打ち負かすのに十分なほど理解した瞬間、その瞬間に私も彼を愛します。誰かのこと、彼らが何を望んでいるのか、何を信じているのかを本当に理解して、彼らが自分自身を愛するように彼らを愛さないことは不可能だと思います。そして、私が彼らを愛したまさにその瞬間に、あなたは彼らを打ち負かしました。一瞬、彼女は彼の理解を恐れませんでした。いいえ、あなたにはわかりません。私は彼らを破壊します。彼らが私を二度と傷つけないようにするのです。それらが存在しなくなるまで、私はそれらを粉砕し続けます。
(And it came down to this: In the moment when I truly understand my enemy, understand him well enough to defeat him, then in that very moment I also love him. I think it's impossible to really understand somebody, what they want, what they believe, and not love them the way they love themselves. And then, in the very moment when I love them--You beat them. For a moment she was not afraid of his understanding.No, you don't understand. I destroy them. I make it impossible for them to ever hurt me again. I grind them and grind them until they don't exist.)
この引用は、敵を理解することの深い複雑さを反映しており、他人の欲望や信念を真に理解することが彼らへの愛の感覚を育むことを示唆しています。講演者は、この深い理解を同時に敵を予測し、効果的に打ち負かすことができるため、敵に対する勝利につながる可能性があることをほのめかしています。この二重性は、対立していてもつながりがどのように生まれるかを浮き彫りにします。
講演者はまた、この理解の暗い側面も明らかにし、それらの敵を完全に根絶したいという願望を表明しています。恐怖と葛藤は、二度と危害を加えないようにするという無慈悲な野心に変わります。この両価性は、共感と、認識された脅威から身を守る本能の間の緊張を示し、最終的には愛と破壊の間の紙一重の境界線を明らかにします。