同時に、お父さんは音声スペルのケースを主張する本に取り組んでいました。彼はそれを「水から出したゴーティ」と呼んだ。ゴーティは、彼が指摘するのが好きだったが、魚のように発音される可能性がある。 GHにはF音が十分にあり、Oは女性に短いIサウンドを持ち、TiはSHの音を全国に持っていました。


(At the same time, Dad was working on a book arguing the case for phonetic spelling. He called it 'A Ghoti out of Water.' Ghoti, he liked to point out, could be pronounced like fish. The gh had the f sound in enough, the o had the short i sound in women, and ti had the sh sound in nation.)

(0 レビュー)

「Half Broke Horses」では、Jeannette Wallsは、父親の文学的な努力、特に音声のスペルを促進する本に関する彼の作品に関する洞察を共有しています。彼はそれを「A Ghoti Out of Water」と創造的に称し、型破りなスペル「Ghoti」を巧みに使用して彼の議論を説明しました。この型破りなスペルは、「魚」という言葉を表すために、標準的な英語の単語からさまざまな音を引き出します。

この例を通じて、壁は英語の複雑さと矛盾に対する父親の信念を強調しています。タイトル自体は、伝統的な綴りの慣習に対する遊び心のあるが洞察に富んだ批判として機能し、言語が魅力的で困惑する方法を示しています。

Page views
103
更新
1月 25, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。