誇りに思って、カツオ、かわいい男の子。家に帰って、お父さんに「そうだ、私はまだ10歳だったエンダー・ウィギンを殴った、私は13歳だった」と伝えてください。そして、私を助けてくれた友人はたったの6人でした、そして、彼が裸で濡れていて一人だったにもかかわらず、なんとか彼を倒すことができました--エンダーウィギンは非常に危険で恐ろしいので、200人を連れてくることができなかったのです。
(Be proud, Bonito, pretty boy. You can go home and tell your father, Yes, I beat up Ender Wiggin, who was barely ten years old, and I was thirteen. And I had only six of my friends to help me, and somehow we managed to defeat him, even though he was naked and wet and alone--Ender Wiggin is so dangerous and terrifying it was all we could do not to bring two hundred.)
「エンダーのゲーム」からのこの抜粋では、ボニートというキャラクターが、驚異的で恐るべき少年であるエンダー・ウィギンを倒したことが称賛されています。この意味は、当時かなり若く脆弱だったエンダーを倒すことは自慢できることだということだ。この瞬間は、状況の本質的な不公平にもかかわらず、ボニートと彼の友人たちが脅威と認識した人物を倒すことに誇りを持っており、集団的な虚勢を誇示している状況の操作を表しています。
この一節は、いじめによく見られる力関係と誤った勝利感のテーマを描いています。ボニートと彼の友人たちが孤立したエンダーを倒すには少人数のグループだけが必要だったことを強調することで、彼らの不安だけでなく、エンダーが他人に植え付ける恐怖も強調しています。この出会いは、物語全体を通してエンダーが直面する広範な葛藤と課題を反映しており、彼の可能性を過小評価する敵に対する彼の旅の始まりを示しています。