チャンス;純粋なチャンス。しかし、それは超常現象の可能性を否定し、人々はしばしば鈍い説明に失望したため、チャンスは退屈な説明でした。ミステリーと未知のものは、私たちの世界が私たちが恐れているほど平凡ではないことを示唆したため、はるかにエキサイティングでした。しかし、それらが暗闇と恐怖の世界につながるので、私たちはそれらの誘惑を調整しなければなりませんでした。
(Chance; pure chance. But chance was a dull explanation because it denied the possibility of the paranormal, and people were often disappointed by dull explanations. Mystery and the unknown were far more exciting because they suggested that our world was not quite as prosaic as we feared it might be. Yet we had to adjure those temptations because they lead to a world of darkness and fear.)
偶然のアイデアは私たちの経験のランダム性を示唆していますが、私たちを興味をそそる超自然的な可能性を説明していないため、しばしば不十分に感じます。人々は、私たちの存在が目に合ったもの以上のものが含まれているという魅力を生み出すので、謎と未知を受け入れる物語を切望しています。この魅力は、ありふれたものを超えた人生の興奮への欲求を強調しています。
ただし、不確実性と恐怖につながる可能性があるため、これらの謎にあまりにも深くふける誘惑に抵抗しなければなりません。著者のアレクサンダー・マッコール・スミスは、この暗闇と恐怖の魅力に注意し、未知のものは魅惑的であるかもしれないが、バランスを見つけて、それが普通の人生の喜びを覆い隠さないことが不可欠であると強調した。