民主主義は一斉に話すことはありません。その曲は不協和音であり、必然的にそうです。予測可能なプロセスではありません。情熱を経験しなければならないので、それは受けなければなりません。また、コミュニティに入り、文化的翻訳の真っin中で権利を発見する方法を見つけることなく、正しい方法が事前に決定されたとき、またはすべての人にとって正しいことを課すとき、人生そのものが差し押さえられるかもしれません。正しいことと良いことは、私たちが知っていることの核心で知らないことを知るために、私たちが必要とする最も基本的なカテゴリーを悩ませている緊張に開かれたままであることになるかもしれません。
(Democracy does not speak in unison; its tunes are dissonant, and necessarily so. It is not a predictable process; it must be undergone, as a passion must be undergone. It may also be that life itself becomes foreclosed when the right way is decided in advance, or when we impose what is right for everyone, without finding a way to enter into community and discover the right in the midst of cultural translation. It may be that what is right and what is good consist in staying open to the tensions that beset the most fundamental categories we require, to know unknowingness at the core of what we know.)
ジュディス・バトラーは、民主主義の複雑でしばしば不一致の性質を強調しており、均一な方法で動作しないことを強調しています。代わりに、簡単に予測できない情熱的な経験のように、積極的なエンゲージメントが必要です。社会が厳格な方法で正しいものを定義するために急いでいるとき、それは人生の可能性と共同体の理解を締めくくる危険を冒し、多様な声が談話に貢献するのを防ぎます。
バトラーは、真の進歩は、私たちの基本的な信念の中に固有の緊張を受け入れることにあると示唆しています。これらの緊張に開かれたままであり、文化的解釈が善悪の理解を形作ることを可能にすることにより、知識自体に限界があることを認めます。このアプローチは、すべての人と共鳴しないかもしれない特異な視点を課すのではなく、異なる視点を大切にするより包括的な対話を促進します。