というのは、彼らは一緒にいることができなかった今、彼らは無限に離れているに違いなく、確かで揺るぎなかったものは今では壊れやすく実体がありません。私たちが一緒にいない瞬間から、アライは見知らぬ人です。なぜなら、彼は今、私の一部ではない人生を送っているからです。それは、私が彼に会ったとき、私たちはお互いを知らないことを意味します。
(For now that they could not be together, they must be infinitely apart, and what had been sure and unshakable was now fragile and insubstantial; from the moment we are not together, Alai is a stranger, for he has a life now that will be no part of mine, and that means that when I see him we will not know each other.)
この引用は、かつては親密であったものの、今では別離により断片化していることに気づいた 2 人の登場人物の間の感情的な距離を強調しています。彼らのつながりの確かさは、繊細で不確実な絆に変わりました。話者は、離れて過ごした時間が大きな溝を生み出し、二人の関係が見慣れないものに変わってしまったことに気づきました。
この感情は、孤立と人間関係の変化というテーマを強調しています。登場人物の考察は、将来に対する深い不安と、別々の人生を生きることから生じる可能性のある断絶を明らかにします。彼らがもはやお互いを認識できないかもしれないという認識は、避けられない変化に直面して親密さを維持するという課題を強調しています。