I {Music}は、屋外で、波の壊れ、砂嵐の口s、フクロウの鳴き声、Tui鳥のcacklesで生まれました。私はエコーで旅行します。私はそよ風に乗っています。私は自然に鍛えられ、頑丈で生でした。男だけが私の端を形作って私を美しくします。 {第2章}


(I {Music} was born in the open air, in the breaks of waves and the whistling of sandstorms, the hoots of owls and the cackles of tui birds. I travel in echoes. I ride the breeze. I was forged in nature, rugged and raw. Only man shapes my edges to make me beautiful. {Chapter 2})

(0 レビュー)

「The Magic Strings of Frankie Presto」では、音楽は自然界に由来する力として描かれており、その音は波や砂嵐などのさまざまな要素から出てきます。著者のMitch Albomは、音楽を環境に共鳴させ、自然の音を通して生命の本質を捉えた生きた存在として説明しています。この接続は、音楽が周囲とどのように絡み合っているかを強調し、自然界の野生で手付かずの資質を受け入れます。

物語は、音楽は本質的に美しいが、その形を洗練するために人間の影響力が必要であることを示唆しています。この概念は、芸術的な表現を形作る上での人類の役割を強調し、自然の産物であるだけでなく、野生と作られたもののコラボレーションである音楽を作ります。音楽の旅、エコーを旅し、そよ風に乗ることは、その普遍的な存在と人生そのものとの深いつながりを強調しています。

Page views
17
更新
1月 22, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。
もっと見る »

Popular quotes