そのとき、私の視線はたまたま本棚の上に落ちていました。そこでは、9つの物語の古いペーパーバックが平坦になりました。どこにありますか?私は言った。なんて?メッシュ。私の 。彼女は肩をすくめた。私はそれを投げました。それを投げましたか?どこ?どういう意味ですか?次の瞬間、私はキッチンにいて、ゴミ箱の蓋を開けて、空のことを見つけるだけでした。あなたは外を意味しますか?私は叫んだ。ごみ箱で?私が部屋に戻ってきて、彼女はまだ動いていませんでした。イエス、あなたは何を考えていましたか?それは私のものでした。私はそれが欲しかった。私はそれを維持したかった。彼女の唇はかろうじて動いた。汚れていた。
(It was then that my gaze happened to fall on the bookcase, on the gap there, where the old paperback of Nine Stories had fallen flat. Where's the thing? I said. What thing? The mesh. My . She shrugged. I tossed it. Tossed it? Where? What do you mean? In the next moment I was in the kitchen, flipping open the lid of the trash can, only to find it empty. You mean outside? I shouted. In the dumpster? When I came thundering back into the room, she still hadn't moved. Jesus, what were you thinking? That was mine. I wanted that. I wanted to keep it. Her lips barely moved. It was dirty.)
ナレーターは、「9つの物語」の古いコピーが本棚に欠けていることに気付いたとき、パニックの瞬間を経験します。彼らは失われたアイテムについて他の人に立ち向かい、それが捨てられたと疑っています。交換は誤解を明らかにしており、ナレーターは、彼らが大切にした何かの他の人の偶然の解雇を理解するのに苦労しています。
ナレーターが必死に検索すると、感情がエスカレートします。彼らは、本がおそらくゴミ箱で、彼らの苦痛を強調しているかどうかを尋ねます。宝物と見なしたものに対する他の人の非さりげの態度は、ナレーターの喪失と欲求不満の感情を悪化させ、大切な所有物への愛着と価値に関する異なる視点との間の緊張を捉えます。