ヨセフは時々私に手を差し伸べるでしょう。砂漠が時々花を咲かせるのと同じように。あなたはベージュと茶色の微妙さにとても慣れています、そして、とげのある洋ナシの腕から太陽の光の黄色のケシが爆発します。彼が月と木星を指摘したときのように、私はそれらの花の瞬間をどのように愛していましたが、それらはまれであり、決して期待されることはありませんでした。
(Joseph would reach out to me occasionally, the same way the desert blooms a flower every now and then. You get so used to the subtleties of beige and brown, and then a sunshine-yellow poppy bursts from the arm of a prickly pear. How I loved those flower moments, like when he pointed out the moon and Jupiter, but they were rare, and never to be expected.)
ナレーターは、ジョセフとの散発的なつながりを振り返り、それを砂漠の風景の中の花のまれな咲くものに例えています。砂漠がベージュと茶色の色合いで鈍いように見えるかもしれないように、ジョセフの時折の暖かさのジェスチャーは、乾燥した地形の中で明るいケシの花のように際立っています。これらの瞬間は喜びと感謝をもたらし、彼らの希少性の美しさを祝います。
この比較は、月と木星を一緒に賞賛するなど、共有された経験にまで及び、これらの大切な出会いが予想外の宝物であることを強調しています。彼らは、人生のありふれた側面と深く対照的な感情的な共鳴を作り出し、それぞれの相互作用を記憶に残り、貴重にします。