科学者はしばしば、彼らの理解の穴を埋めるために言葉を発明します。これらの言葉は、現実的な理解が見つかるまで便利なものとして意図されています。時には理解が来て、一時的な言葉をより意味がある言葉に置き換えることができます。しかし、多くの場合、パッチの言葉は自分の生活を引き受け、誰も彼らがプレースホルダーになることを意図していたことを覚えていません。
(Scientists often invent words to fill the holes in their understanding. These words are meant as conveniences untilreal understanding can be found. Sometimes understanding comes and the temporary words can be replaced with wordsthat have more meaning. More often, however, the patch words will take on a life of their own and no one will remember that they were only intended to be placeholders.)
科学者は頻繁に新しい用語を作成して、理解のギャップに対処します。これらの発明された単語は、より明確な説明を作成するまで、一時的な解決策として機能します。場合によっては、知識が進化するにつれて、これらの暫定的な用語は、より明確で重要性が高いものに置き換えることがあります。
しかし、これらの間に合わせの言葉が科学的言説に染み込んで、プレースホルダーとしての元の目的を失うことがより一般的です。時間が経つにつれて、彼らの意図した一時的なステータスは衰退し、彼らは言語の受け入れられた部分になります。