キリストが私たちのために十字架で死んだとき、彼は言った、それは終わった{ヨハネ19:30}。翻訳されたギリシャ語の単語は、キャンセルされたときに債務証明書を越えて一般的に書かれていました。それは全額支払われることを意味しました。キリストは、私たちのすべての罪で構成される債務証明書が、すべてが完全に支払われることができるように死にました。
(When Christ died on the cross for us, he said, It is finished {John 19:30}. The Greek word translated it is finished was commonly written across certificates of debt when they were canceled. It meant paid in full. Christ died so that the certificate of debt, consisting of all our sins, could once and for all be marked paid in full.)
彼の著書「天国」では、ランディ・アルコーンは、ヨハネ19:30に記録されているように、キリストの宣言の重要性を強調しています。このフレーズは深い意味を持ち、人類の罪のための十字架でのイエスの犠牲的な働きの完成を示しています。元のギリシャ語で使用された用語は、しばしばキャンセルされた債務証明書に刻まれており、義務が完全に満たされていたことを象徴しています。
アルコーンは、キリストの犠牲を通じて、私たちの罪を表す比phor的な債務証明書が効果的にクリアされたことを強調しています。十字架での彼の死は、この債務が完全に支払われ、信者が罪から自由に支払われ、彼らの救いの保証を提供するとマークされていることを意味します。