E você acha que sua recusa em acreditar convencerá Deus a mudar sua natureza? Ele é quem ele é, não importa o que você pense dele. Apesar do que os americanos acreditam, o universo não é uma democracia. A verdade não é determinada pela maioria. Quanto ao inferno, se você fosse tão justo e santo quanto Deus, entenderia que todos os homens merecem o inferno. Não é um quebra -cabeça que os homens devem ir para o inferno. O que é um quebra -cabeça é que os homens devem ir para o céu.
(And do you think your refusal to believe will convince God to change his nature? He is who he is no matter what you think of him. Despite what Americans believe, the universe is not a democracy. Truth is not determined by the majority. As for hell, if you were as just and holy as God is, you would understand that all men deserve hell. It is no puzzle that men should go to hell. What is a puzzle is that men should go to heaven.)
A citação enfatiza a natureza imutável de Deus, afirmando que a descrença de alguém não influencia sua essência. Ele sugere que o universo opera sob verdades absolutas que não são influenciadas pela opinião popular. Portanto, é apresentada a noção de justiça divina, destacando uma crença fundamental na existência do inferno como algo que se alinha à santidade e justiça de Deus.
Além disso, a citação desafia o leitor a contemplar o conceito do céu. Isso implica que, embora o destino do inferno seja justo e merecido, é a idéia de graça que leva ao céu que é verdadeiramente notável e digna de reflexão. Essa perspectiva convida uma compreensão mais profunda do equilíbrio entre justiça e misericórdia dentro da estrutura da autoridade divina.