Como ela se sentiu pelas pessoas brancas, que não podiam fazer nada disso, e que estavam sempre correndo e se preocupando com as coisas que iriam acontecer de qualquer maneira. Qual era a utilidade de ter todo esse dinheiro se você nunca pudesse ficar parado ou apenas ver seu gado comendo grama? Nenhum, na sua opinião; Nenhuma, e ainda assim eles não sabiam disso. De vez em quando você conhecia uma pessoa branca


(How sorry she felt for white people, who couldn't do any of this, and who were always dashing around and worrying themselves over things that were going to happen anyway. What use was it having all that money if you could never sit still or just watch your cattle eating grass? None, in her view; none at all, and yet they did not know it. Every so often you met a white person)

(0 Avaliações)

A passagem reflete a perspectiva de um personagem sobre a vida das pessoas brancas, expressando simpatia por sua constante ocupação e ansiedade. Ela observa que eles parecem preocupados com eventos fora de seu controle, levando a uma vida cheia de estresse e preocupação. Esse estilo de vida contrasta fortemente com o seu, onde a simplicidade e a tranquilidade são apreciadas por riqueza e posses materiais.

Ela acha desconcertante que, apesar de seus meios financeiros, os brancos lutam para apreciar as simples alegrias da vida, como ver o gado pastar. Sua visão destaca uma desconexão entre suas atividades e a contentamento mais profundo que vem de estar presente no momento, ressaltando uma sensação de perda entre aqueles que nunca param para aproveitar os aspectos mais silenciosos da vida.

Page views
33
Atualizar
janeiro 23, 2025

Rate the Quote

Adicionar comentário e avaliação

Avaliações de usuários

Com base em 0 avaliações
5 estrelas
0
4 estrelas
0
3 estrelas
0
2 estrelas
0
1 estrelas
0
Adicionar comentário e avaliação
Nós nunca compartilharemos seu e-mail com mais ninguém.