Certa vez, defendi um cara. Os policiais ficaram todos chateados comigo. Eu estava bêbado, mas eles disseram que isso não era desculpa. Ah, bem, disse Virgil. Então, o cara se machucou muito? Quebrou o quadril. Aterrissei em um Prius. O Prius realmente estragou o Prius também. Posso garantir que agora foi a única vez na minha vida que ouvi 'defenestração' ser usada em uma frase, disse Virgil. É uma palavra que você aprende depois de fazê-la, disse Morton. Sim. The New Prague AmericInn, 2009. Virgil ficou maravilhado. Realmente? A defesa de Nova Praga?
(I once defenestrated a guy. The cops got all pissed off at me. I was drunk, but they said that was no excuse.Ah well, Virgil said. Then, The guy hurt bad?Cracked his hip. Landed on a Prius. Really fucked up the Prius, too.I can tell you, just now is the only time in my life I ever heard 'defenestration' used in a sentence, Virgil said.It's a word you learn after you done it, Morton said. Yup. The New Prague AmericInn, 2009.Virgil was amazed. Really? The defenstration of New Prague?)
A citação reflete um incidente divertido e surpreendente contado pelos personagens Virgil e Morton. Morton se lembra de um momento em que jogou alguém pela janela, termo que ele descreve como “defenestração”. Apesar de estar bêbado na época, ele enfrentou consequências da polícia, que não viu sua embriaguez como desculpa válida. O humor está na combinação entre a seriedade do ato e a irreverência despreocupada com que o discute.
As consequências da defenestração, que resultou num indivíduo gravemente ferido que aterrou num Prius, acrescentam uma camada de absurdo. O espanto de Virgílio com este evento estranhamente específico – a chamada “defenestração de Nova Praga” – capta a mistura surreal de violência e humor que caracteriza a conversa deles. Ilustra como incidentes memoráveis e não convencionais podem deixar uma impressão duradoura, mesmo quando acompanhados de repercussões significativas.