Isabel sorriu. Ela gostava de uma conversa que seguiu em direções estranhas; Ela gostou da ideia de brincadeira no discurso. As pessoas podem ser tão deprimente literais. Jamie
(Isabel smiled. She liked a conversation that went in odd directions; she liked the idea of playfulness in speech. People could be so depressingly literal. Jamie)
Isabel encontrou alegria em conversas que serpenteavam inesperadamente, apreciando uma sensação de brincadeira no diálogo. Ela acreditava que muitas pessoas tendiam a abordar as discussões muito a sério e literalmente, o que diminuiu a criatividade da interação.
Sua preferência por trocas alegres reflete seu desejo de uma maneira mais envolvente e extravagante de comunicação, destacando sua apreciação pelas nuances da linguagem e pelo prazer encontrado em diversos caminhos de conversação.