Ela era de construção tradicional, mas sua figura estava amplamente escondida pelas dobras de um vestido de mudança generosamente cortado feito de um tecido verde manchado. Era como uma barraca, pensou MMA Ramotswe-uma tenda de camuflagem do tipo que a força de defesa do Botswana poderia usar. Mas não me sinto em julgamento nos vestidos dos outros, ela disse a si mesma, e uma barraca era uma peça prática o suficiente, se é isso que se sentia confortável.


(She was of traditional build herself, but her figure was largely concealed by the folds of a generously cut shift dress made out of a flecked green fabric. It was like a tent, thought Mma Ramotswe--a camouflage tent of the sort that the Botswana Defence Force might use. But I do not sit in judgement on the dresses of others, she told herself, and a tent was a practical enough garment, if that is what one felt comfortable in.)

(0 Avaliações)

MMA Ramotswe observou uma mulher cuja figura tradicional estava escondida sob um vestido solto e verde que se assemelha a uma barraca de camuflagem, evocando pensamentos de trajes militares da força de defesa do Botswana. Apesar de sua aparência não convencional, ela reconheceu sua praticidade e o conforto que isso proporcionou ao usuário. Ela refletiu sobre sua própria tendência a evitar julgar os outros com base em suas escolhas de roupas, permitindo espaço para expressão pessoal.

Este momento ressalta a compreensão do MMA Ramotswe sobre as normas culturais e o conforto pessoal. Ela aprecia a singularidade dos estilos individuais, reconhecendo a importância de sentir -se à vontade no traje de alguém. A narrativa destaca sua aceitação da diversidade na moda, reforçando sua natureza empática e visão de mundo de mente aberta.

Page views
88
Atualizar
janeiro 23, 2025

Rate the Quote

Adicionar comentário e avaliação

Avaliações de usuários

Com base em 0 avaliações
5 estrelas
0
4 estrelas
0
3 estrelas
0
2 estrelas
0
1 estrelas
0
Adicionar comentário e avaliação
Nós nunca compartilharemos seu e-mail com mais ninguém.