Alguém acendeu uma lamparina de querosene. À luz inconstante de sua chama bruxuleante, eles olhavam para ele com rostos emaciados e olhos grandes demais, seus corpos pálidos sob roupas esfarrapadas. Mais uma vez o coração de Bourne se partiu. Ele queria salvar todos eles, mas para salvar dois precisava deixar os outros para trás. Ele nunca conseguiria sair com todos eles a reboque.
(Someone had lit a kerosene lamp. By the inconstant light of its flickering flame, they stared at him out of emaciated faces with overlarge eyes, their bodies pale beneath tattered clothes. Once again Bourne's heart was rent. He wanted to save them all, but to save two he needed to leave the others behind. He'd never make it out with all of them in tow.)
Em uma sala mal iluminada por uma lamparina de querosene, um grupo de indivíduos frágeis com feições esqueléticas se reuniu, seus grandes olhos refletindo desespero. Suas roupas esfarrapadas e pele pálida revelavam muito de seu sofrimento. O peso de sua situação afetou profundamente Bourne, despertando nele um desejo intenso de resgatá-los de suas terríveis circunstâncias. No entanto, ele enfrentou uma dura realidade: a sua capacidade de salvá-los foi limitada pelas restrições práticas da situação.
Bourne entendeu que, embora desejasse ajudar a todos, seu foco imediato precisava ser salvar apenas duas dessas almas vulneráveis. A ideia de deixar outros para trás era angustiante, mas ele reconheceu a dura verdade: tentar salvá-los comprometeria suas chances de fuga. Seu coração doía com o fardo da escolha, dividido entre a compaixão e a dura necessidade de sobrevivência em um mundo cheio de perigos.