A etiqueta de endereços não sairia, então eu coloquei a conta elétrica rasgada de volta em sua pilha pelo telefone. Além de todas as outras contas, todos os papéis que dirigiam a casa invisivelmente
(The address label wouldn't come off so I put the ripped electric bill back in its stack by the phone. On top of all the other bills, all the papers that ran the house invisibly)
O protagonista luta com as tarefas mundanas de gerenciar as contas domésticas, simbolizando o trabalho invisível que mantém uma casa funcionando sem problemas. A conta elétrica rasgada representa o caos que geralmente acompanha as responsabilidades financeiras, enfatizando as pressões da vida adulta.
À medida que o personagem interage com esses papéis, destaca como podemos ficar impressionados com o peso das obrigações cotidianas. O ato de colocar o projeto de lei rasgado de volta na pilha significa um retiro no familiar, até em meio a desordem, apontando para uma exploração mais profunda da domesticidade e as subcorrentes emocionais por trás das tarefas aparentemente triviais.