Havia um tapa shish-chabob no almoço, enormes e salgados pedaços de carne cuspida chiando como o diabo sobre carvão depois de marinar setenta e duas horas em uma mistura secreta Milo roubado de um comerciante torto.


(There was shish-kabob for lunch, huge, savory hunks of spitted meat sizzling like the devil over charcoal after marinating seventy-two hours in a secret mixture Milo had stolen from a crooked trader in the Levant, served with Iranian rice and asparagus tips Parmesan, followed by cherries jubilee for dessert and then steaming cups of fresh coffee with Benedictine and brandy.)

📖 Joseph Heller

🌍 Americano

🎂 May 1, 1923  –  ⚰️ December 12, 1999
(0 Avaliações)

No livro "Catch-22", de Joseph Heller, uma cena memorável de almoço apresenta uma variedade de alimentos deliciosos que evocam uma sensação de indulgência. O destaque da refeição é o Shish-Kabob, com grandes pedaços de carne marinada por setenta e duas horas e grelhados com perfeição sobre carvão. Este prato é complementado pelo arroz iraniano e pontas de aspargos aspergidos com parmesão, mostrando uma combinação rica e apetitosa.

Para a sobremesa, a refeição termina com uma deliciosa porção de jubileu de cerejas, seguida pelo calor do café fresco misturado com beneditino e conhaque. Este banquete elaborado não apenas aumenta a atmosfera, mas também reflete as tentativas dos personagens de saborear a vida em meio ao caos da guerra, criando um contraste vívido entre os prazeres da boa comida e as realidades sombrias que eles enfrentam.

Page views
62
Atualizar
janeiro 27, 2025

Rate the Quote

Adicionar comentário e avaliação

Avaliações de usuários

Com base em 0 avaliações
5 estrelas
0
4 estrelas
0
3 estrelas
0
2 estrelas
0
1 estrelas
0
Adicionar comentário e avaliação
Nós nunca compartilharemos seu e-mail com mais ninguém.