Sabe, acredito em cada palavra que você disse, mas não preciso disso. Tenho seis policiais trabalhando para mim em tempo integral, além de quatro deputados da reserva e um cachorro, e o cachorro teve as patas cortadas em cacos de vidro ontem e ficará afastado por uma semana. Isso significa dois caras para turnos movimentados, um cara para os outros. O cachorro tem mais experiência. Sem contar os funcionários de meio período, ele pode até ser o mais inteligente. Eu me incluo nisso. Nunca investiguei nada mais complicado do que roubo de caixa de correio.
(You know, I believe every word you've said, but I don't need this. I've got six officers working for me full-time, plus four reserve deputies and a dog, and the dog got his feet cut up on broken glass yesterday and he's out of it for a week. That means two guys for busy shifts, one guy for others. The dog has the most experience. Not counting the part-timers, he might even be the smartest. I include myself in that. I've never investigated anything more complicated than mailbox theft.)
O palestrante expressa sua crença no que foi comunicado, mas enfatiza um sentimento de inadequação em seus recursos atuais. Embora mencionem ter uma equipa de seis oficiais a tempo inteiro e quatro deputados da reserva, também salientam que o seu cão treinado está agora ferido, reduzindo significativamente a sua capacidade operacional. Isso cria uma pressão sobre sua capacidade de gerenciar turnos movimentados, deixando apenas dois policiais disponíveis para tarefas críticas.
Além disso, o orador destaca com humor as limitações da sua experiência, admitindo que a sua investigação mais complexa foi algo tão pequeno como o roubo de caixas de correio. Isto sugere um sentimento mais profundo de frustração e talvez uma relutância em assumir responsabilidades para além das suas capacidades actuais. A mistura de descrença na gravidade da situação e falta de experiência sublinha a preocupação com os desafios que enfrentam.