Tam bir tecritte yalnız yaşıyor, sevgi veya evliliği uygulamıyor ve kendini ifade etme hakkı yok. Derinlerde, aşağılanıyor, öfkeyle bir şey ve devrim hayal ediyor. O kadar saçmalık içine dalmış ki, geçmiş çelişkilerine çözüm buldu. Onu inanç ve ateizm, demokrasi ve mutlakiyetçilik, Marksizm ve kapitalizm arasında tereddütten çıkaran oydu. Onu boş tapınaklardan kurtaran oydu, ama ona yeni bir hastalık, boşluk ve terör hastalığı verdi
(He lives alone in complete isolation, does not practice love or marriage, and has no right to express himself. Deep down, he is in humiliation, seething with rage, and dreaming of revolution. So immersed in absurdity that he found the solution to his past contradictions. It was he who brought him out of his tormenting hesitation between faith and atheism, between democracy and absolutism, between Marxism and capitalism. It was he who saved him from the empty temples, but he gave him a new disease, the disease of emptiness and terror)
(0 Yorumlar)

Kahraman, sevgi veya arkadaşlıktan kopmuş, yalnızlık hayatı yaşıyor ve düşüncelerini dile getirme yeteneğinden sıyrılmış hissediyor. Bu izolasyonun altında, derin oturmuş öfke ve toplumsal kargaşa hayalleri ile boğuşuyor. Varlığı saçmalık içinde örtülür, inanç ve siyasi ideolojilerle ilgili olanlar da dahil olmak üzere, onu rahatsız eden çatışmalarla yüzleşmesine ve çözmesine neden olur.

Azalan geçmişinden uzak olan bu yolculuk, bir dizi varoluşsal ikilemden diğerine geçerken bir maliyetle geliyor. Geleneksel inançlardan ve kurumlardan kurtuluş bulurken, yeni bir boşluk ve korku duygusundan etkilenir. Mahfouz, bir çelişki dünyası arasında kimliğiyle güreşen bir adamın mücadelesini yakalar, özgürlüğün karmaşık doğasını ve içerebileceği yükleri vurgular.

Votes
0
Page views
319
Güncelle
Ocak 24, 2025

Rate the Quote

Yorum ve İnceleme Ekle

Kullanıcı Yorumları

{0} yoruma göre
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yorum ve İnceleme Ekle
E-postanızı asla başkalarıyla paylaşmayacağız.
Daha Fazlasını Gör »

Popular quotes