Çekimden sonra yatağa çöktü ve orada inert uzandı, ancak omurgasında bir şey boyundan kuyruğa karışıyordu - ve şimdi parçalar yumurtalarda gevşedi ve daha sonra kırmızı, parlak bir kafa sarı balçık üzerine çıkıyor - ve sonra tüm kırkayak hızlı sürünüyor.


(After the shot he collapsed on the bed and lay there inert, but something was stirring in his spine from neck to the tail - and now pieces tore loose in the eggs and then a red, glistening head emerges in reeking yellow slime - and then the whole centipede crawling out quick.)

(0 Yorumlar)

William S. Burroughs'un "Son Kelimeler: Son Dergiler" de, önemli bir olaydan sonra canlı ve gerçeküstü bir an meydana gelir. Kahraman kendini yatakta bulur, hareketten yoksundur, ancak içten içi rahatsız edici bir his yaşar, sanki onun içinde bir şey uyanıyormuş gibi. Bu görüntüler, daha derin, belki de rahatsız edici bir metamorfoza işaret eden bir dönüşüm ve bedensel kargaşa duygusu yaratır.

Sahne ortaya çıktıkça, bir kırkayakın ortaya çıkışı grotesk bir yeniden doğumu sembolize eder. Slimy kalıntısıyla kaplı yumurtalardaki hapsedilmesinden kurtulma yaratığın tanımı, tiksinti ve entrika duygularını uyandırır. Bu görüntüler, Burroughs'un viseral varoluş gerçeklerine olan ilgisini gösteren yaşam ve çürüme arasındaki mücadeleyi temsil edebilir.

Votes
0
Page views
564
Güncelle
Ocak 25, 2025

Rate the Quote

Yorum ve İnceleme Ekle

Kullanıcı Yorumları

{0} yoruma göre
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yorum ve İnceleme Ekle
E-postanızı asla başkalarıyla paylaşmayacağız.
Daha Fazlasını Gör »

Popular quotes