Ancak New York Times'tan Ashton Clarion'a geçiş, hızlı giden bir trenden yarı hazır Jell-O duvarına atlamak gibiydi.
(But the transition from the New York Times to the Ashton Clarion was like jumping off a speeding train into a wall of half-set Jell-O.)
Prestijli New York Times için yazmaktan daha yerel olan Ashton Clarion'a geçiş, kahraman için sarsıcı bir deneyimdi. Sanki hızlı tempolu, riskli bir ortamdan aniden çıkıp yumuşak ama rahatsız edici bir şeye iniyormuş gibi hissetti. Bu büyük değişim, biri aciliyet ve ciddiyet, diğeri daha yavaş, daha az etkili gerçeklik olan iki dünya arasındaki zıtlığı vurguluyor.
Bu "yarım set Jell-O duvarına" atlama metaforu, geçiş sırasındaki kafa karışıklığı ve istikrarsızlık duygularını akla getiriyor. Kahraman sadece mesleki ortamındaki bir değişiklikle karşı karşıya kalmıyor, aynı zamanda önemli bir rolden ayrılarak daha az talepkar bir pozisyona geçmenin duygusal sonuçlarıyla da boğuşuyor. Yeni bir ritme uyum sağlamanın zorluklarını ve daha az dinamik bir atmosferde amaç bulma mücadelesini yakalıyor.