{Koyun} yanına yanaştı ve başıyla ona sevgiyle vurdu. Val üzgün bir şekilde ona baktı. Özür dilerim çirkin yaratık, dedi. Uzun zamandır büyümü kullanmıyorum ve pratikten tamamen uzakım.
({the sheep} sidled up beside him and bumped him lovingly with its head. Val looked at it sadly. I am sorry, you ugly creature, he said. I have not used my magic in a long time, and I am very out of practice.)
Robin McKinley'nin "Gölgeler" adlı eserinde Val, kendisini sevgiyle dürten bir koyunla karşılaşır ve bu da onda bir üzüntü duygusu uyandırır. Bu samimi an, Val'in yalnızlık hissini ve büyülü yetenekleriyle yaşadığı içsel mücadeleyi öne çıkararak, bir zamanlar kullandığı büyüyle bağlantısının kopmuş hissettiğini gösteriyor. Uygulama eksikliğinin kendisini yetersiz hissetmesine neden olduğunu kabul ederek pişmanlığını ifade ediyor. Val'in koyunlarla etkileşimi, arkadaşlık özlemini ve büyülü köklerine dönüşü simgeliyor. Koyunun nazik şefkati, zamanla kaybettiği bağları hatırlatıyor. Bu sahne aracılığıyla McKinley, Val geçmişiyle ve hayatından silinen sihirle boğuşurken, kayıp, zamanın geçişi ve ait olma arayışı temalarını vurguluyor.
Robin McKinley'nin "Gölgeler" adlı eserinde Val, kendisini sevgiyle dürten bir koyunla karşılaşır ve bu da onda bir üzüntü duygusu uyandırır. Bu samimi an, Val'in yalnızlık hissini ve büyülü yetenekleriyle yaşadığı içsel mücadeleyi öne çıkararak, bir zamanlar kullandığı büyüyle bağlantısının kopmuş hissettiğini gösteriyor. Uygulama eksikliğinin kendisini yetersiz hissetmesine neden olduğunu kabul ederek pişmanlığını ifade ediyor.
Val'in koyunlarla etkileşimi, arkadaşlık özlemini ve büyülü köklerine dönüşü simgeliyor. Koyunun nazik şefkati, zamanla kaybettiği bağları hatırlatıyor. Bu sahne aracılığıyla McKinley, Val geçmişiyle ve hayatından silinen sihirle boğuşurken, kayıp, zamanın geçişi ve ait olma arayışı temalarını vurguluyor.