而且这种纹身是他岛上一位已故的先知和先知的工作,他通过那些象形文字的标记,在他的身体上写下了整个天堂和地球的完整理论,以及关于实现真理的艺术的神秘论文;这样,他自己的合适人物就可以展现出一个谜。一本书中的奇妙作品;但是,尽管他自己的现场心跳对着他们,但他的奥秘甚至无法读书。因此,这些谜团注定要在刻有刻有的生活羊皮纸的最终中,因此无法解决最后一个。
(And this tattooing, had been the work of a departed prophet and seer of his island, who, by those hieroglyphic marks, had written out on his body a complete theory of the heavens and the earth, and a mystical treatise on the art of attaining truth; so that Queequeg in his own proper person was a riddle to unfold; a wondrous work in one volume; but whose mysteries not even himself could read, though his own live heart beat against them; and these mysteries were therefore destined in the end to moulder away with the living parchment whereon they were inscribed, and so be unsolved to the last.)
在叙述中,纹身是一种深刻的交流手段,代表了奎克岛的一位已故先知的遗产。关于Queequeg身体的复杂设计象征着关于存在和追求真理的全面哲学。每个标记都反映出更深层次的宇宙见解,使Queequeg成为一个神秘的人物,类似于一本引人入胜却令人困惑的书,该书拥有超出他自己的理解的秘密。
最终,Queequeg的纹身封装了注定要保持未解决的谜团,因为他和其他人都无法完全破译其含义。这个凄美的概念强调了知识的短暂性质以及随着时间的流逝而失去了一些真理的必然性,强调了人类经验的某些方面可能永远存在神秘的想法。