我经常对俄罗斯人保持警惕。在黑暗中,人们看到它们的形状像竹鹳一样移动,像大鸟一样。他们靠近铁丝网,把脸靠在上面。他们的手指勾住网格。

我经常对俄罗斯人保持警惕。在黑暗中,人们看到它们的形状像竹鹳一样移动,像大鸟一样。他们靠近铁丝网,把脸靠在上面。他们的手指勾住网格。


(I am often on guard over the Russians. In the darkness one sees their forms move like stick storks, like great birds. They come close up to the wire fence and lean their faces against it. Their fingers hook round the mesh.)

📖 Erich Maria Remarque

🌍 德语  |  👨‍💼 作家

🎂 June 22, 1898  –  ⚰️ September 25, 1970
(0 评论)

这句话生动地捕捉到了警惕和沉默观察的时刻。在黑暗中看到俄罗斯人的形体,类似于竹鹳或大鸟,让人联想到夜晚的神秘和有点诡异的寂静。它强调安静的紧张感以及接近未知或可能具有威胁的存在的感觉。对他们的脸贴在铁丝网上、手指勾住铁丝网的描述,凸显出一种好奇、渴望,或许还有绝望的混合情绪,就好像他们渴望超越自己直接边界的东西,或者试图穿透它。这一场景暗示了监视、限制以及人类在分离时刻寻求联系或理解的倾向的主题。黑暗和意象隐喻着社会边缘或冲突地区持续存在的未知和危险因素。它让我们想起人类在动荡或禁闭时期观察和解读他人行为的本能。这些意象还讲述了普遍存在的被监视或束缚的体验,以及在紧张时刻发生的微妙的、往往是无声的互动。总的来说,这句话促使我们反思人类观察的本质、我们在身体和心理上所维持的界限,以及在困难环境中伴随着警惕时刻而来的安静、持久的希望或恐惧。

Page views
73
更新
十二月 25, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。