我喜欢它是关于人际关系的,然后它是一个谜,但又不会落入惊悚片本身的陷阱,因为它通过人而不是事件或效果来吸引你。
(I loved that it was about human relationships and then it was a mystery without falling into the trap of a thriller per se, because it pulled you in through people rather than through events or effects.)
这句话强调了一种细致入微的讲故事方法,强调人际关系的深度,而不是传统的惊悚元素。它表明引人入胜的叙述可以围绕真实的人际关系构建,而人际关系是故事的情感支柱。当观众投入到角色的生活、复杂性和互动中时,这种方法可以为观众带来更加身临其境和情感共鸣的体验。这个故事不是仅仅依靠悬疑事件或肾上腺素飙升的时刻,而是通过真实的人类戏剧和细微差别吸引读者或观众,使正在展开的谜团感觉更加有机和相关。这种方法通常可以让我们对人物、他们的动机和冲突有更丰富的理解,从而加深谜团本身。它提醒我们,讲故事并不需要严格遵守类型惯例才能吸引人;有时,关注人际关系的核心可以产生引人入胜的叙事,无需诉诸传统的刺激策略即可吸引人。这种方法还鼓励我们更深入地反思真正驱动我们好奇心和情感投入的因素——我们与他人的联系。在某种程度上,这种方法提升了角色发展的作用,使谜团不仅仅是一个情节装置,而且是角色内心世界的延伸。这种讲故事可能会产生持久的影响,暗示对叙事技巧的复杂理解,既重视情感的真实性,也重视情节的复杂性。