我是德克萨斯人,亲爱的。我是个笨蛋,但是我的南方魅力和举止比你能摇摇欲坠的更多。这些举止延伸到卧室吗?他的眼睛闪烁着我的。成为绅士的第一个规则:永远不要在床上登上绅士。似乎
(I'm a Texan, darlin'. I'm a dickhead, but I have more Southern charm and manners than you can shake a stick at. Do those manners extend to the bedroom? His eyes flick to mine. First rule of being a gentleman: never, ever be a gentleman in bed. Seems)
在艾玛·哈特(Emma Hart)的“盲目”中,主角拥有德克萨斯州的身份,充满了南方魅力和大胆的个性。尽管自我识别为“笨蛋”,但仍有一种嬉戏的信心来定义他们的性格,这表明表面下方的复杂性更深。这种魅力和傲慢的混合为互动定下了基调,尤其是在浪漫的环境中。 当被问及在亲密情况下举行的举止时,主角分享了一个令人惊讶的指导方针:真正的绅士行为不应延续到卧室。这种洞察力暗示了一种更加原始,未经过滤的关系,传统的礼节让位于更加热情和不受约束的联系。对话强调了传统的礼节和真正的亲密关系之间的张力,这对浪漫动态的期望充满了挑战。
在艾玛·哈特(Emma Hart)的“盲目”中,主角具有德克萨斯州的身份,充满了南方魅力和大胆的个性。尽管自我识别为“笨蛋”,但仍有一种嬉戏的信心来定义他们的性格,这表明表面下方的复杂性更深。这种魅力和傲慢的混合为互动定下了基调,尤其是在浪漫的环境中。
当被问及在私密情况下举止时,主角是一个令人惊讶的指导方针:真正的绅士行为不应延续到卧室。这种洞察力暗示了一种更加原始,未经过滤的关系,传统的礼节让位于更加热情和不受约束的联系。对话强调了传统的礼节和真正的亲密关系之间的紧张关系,在浪漫动态中挑战了期望。