她知道自己倾向于让自己的思想徘徊,但这肯定是使世界变得有趣的原因。一个想法导致了另一个,一个内存触发了另一个。她认为,这将是多么沉闷,不要让人想起一切事物的相互联系,当前多么沉闷,不要唤起过去,因为这里不暗示那里。


(She knew that she had a tendency to allow her mind to wander, but surely that's what made the world interesting. One thought led to another, one memory triggered another. How dull it would be, she thought, not to be reminded of the interconnectedness of everything, how dull for the present not to evoke the past, for here not to imply there.)

(0 评论)

主角反思了她让自己的思想漂移的趋势,她发现这为她的世界经历增添了丰富的态度。她欣赏单一思想如何激发一系列的回忆和思想,增强她对生活联系的理解。这种思维的徘徊使她现在的时刻充满活力和深度。

她考虑了如果瞬间隔离,没有过去的经验和未来的含义,那将是单调的。她的沉思强调了记忆和思想的相互联系中发现的美丽,这表明这种相互作用是使生活真正吸引和充满意义的原因。

Page views
65
更新
一月 23, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。
查看更多 »

Other quotes in The Novel Habits of Happiness