她看着他从箱子里拿走小号并适合喉舌。她看着他把它抬到嘴唇上,然后突然从那杯金属靠在他的肉上,声音像一把光荣,辉煌的刀伸出,将空气散开。小房间会回荡,苍蝇从他们的torpor上摇摆,绕着旋转着旋转,好像骑着旋转的音符一样。
(She watched him take the trumpet from its case and fit the mouthpiece. She watched as he raised it to his lips and then, so suddenly, from that tiny cup of metal against his flesh, the sound would burst out like a glorious, brilliant knife dividing the air. And the little room would reverberate and the flies, jolted out of their torpor, would buzz round and round as if riding the swirling notes.)