像糖一样细密的雪覆盖了窗户,筛落到地板上,没有融化。
(Snow as fine and grainy as sugar covered the windows in and sifted off to the floor and did not melt.)
在劳拉·英格斯·怀尔德 (Laura Ingalls Wilder) 所著的《梅溪河畔》(On the Banks of Plum Creek)一书中,场景被精美地描述为雪,就像细腻的粒状糖。这些图像唤起了一种冬季奇观的感觉,突出了覆盖周围的雪的细腻而迷人的品质。雪覆盖了窗户,轻柔地落在地上,创造出一幅如画的冬季风景,激发了读者的想象力。
描述强调了冬天的寒冷和寂静,因为雪没有融化,暗示了这个季节的持久性。它反映了雪天的美丽和宁静,展示了雪层下的世界如何变化。叙述中的这个时刻让读者可以想象到宁静的气氛,增强了故事的整体体验。