企业农民是缺席的农民,他自己的财产上的陌生人,太重要了,无法担心一些细节,例如猪是有旋转的空间还是稻草睡觉。他是我们的现代雇用,比对自己的动物的照顾更大的生意忙碌,我们很久以前就被警告:雇用的手工 - 谁不是牧羊人,也不是绵羊的所有者,看见狼来逃跑,逃走了,让绵羊被狼抢走和散落。那是因为他为薪水工作;他不关心绵羊。
(The corporate farmer is the absent farmer, the stranger on his own property, too important to worry about little details like whether a pig has room to turn or straw to sleep on. He is our modern hireling, too busy with bigger business than the care of his own animals, and we were warned about him long ago: The hired hand-who is no shepherd nor owner of the sheep- catches sight of the wolf coming and runs away, leaving the sheep to be snatched and scattered by the wolf. That is because he works for pay; he has no concern for the sheep.)