然后她告诉他看卧室,Aureliano Segundo看到了ule子。它的皮肤像情妇一样紧贴着骨头,但它和她一样活着和坚定。佩特拉·科特斯(Petra Cotes)用愤怒喂食了它,当不再有干草,玉米或根部时,她在自己的卧室里给了它庇护所,并在percale床单,波斯地毯,毛绒床,毛绒床上,天鹅绒窗帘以及盖式的檐篷上盛放着金线和丝绸杂质的床上床上。


(Then she told him to look in the bedroom and Aureliano Segundo saw the mule. Its skin was clinging to its bones like that of its mistress, but it was just as alive and resolute as she. Petra Cotes had fed it with her wrath, and when there was no more hay or corn or roots, she had given it shelter in her own bedroom and fed it on the percale sheets, the Persian rugs, the plush bedspreads, the velvet drapes, and the canopy embroidered with gold thread and silk tassels on the episcopal bed.)

(0 评论)

Aureliano Segundo由Petra Cotes带领,在卧室里检查一下,在那里他发现了一个看起来很瘦弱但与其主人相似的烈性精神。这种引人注目的观察突出了ule子和佩特拉的耐力,尽管他们的情况很糟糕。

佩特拉坚定不移地坚定,用她的猛烈能量维持了ule子。在一个绝望的举动中,她求助于用卧室里的昂贵的面料喂养动物,包括床单和地毯,展示了她的依恋以及在挣扎中提供护理的长度。

Page views
106
更新
一月 27, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。