尽管理由必须指导我们制定有关动物的标准和法律,并在检查拒绝这种标准的人的论点时,通常在任何道德询问中最好是从原始动机开始的,在动物的情况下,我们可能会没有尴尬的爱情。人类只爱动物,只有较高的爱,较低,认识的爱无辜者以及强烈的爱脆弱的爱。当我们对动物的苦难造成痛苦时,即使我们忽略了动物的痛苦,这种感觉也会很好地说话,而那些对同胞的爱的人仅仅是一种感性的人,却忽略了我们人类的良好而重要的一部分。(Though reason must guide us in laying down standards and laws regarding animals, and in examining the arguments of those who reject such standards, it is usually best in any moral inquiry to start with the original motivation, which in the case of animals we may without embarrassment call love. Human beings love animals as only the higher love the lower, the knowing love the innocent, and the strong love the vulnerable. When we wince at the suffering of animals, that feeling speaks well of us even when we ignore it, and those who dismiss love for our fellow creatures as mere sentimentality overlook a good and important part of our humanity.)