تراجعت قدمها ، أو تراجعت تقريبًا ، وسرعان ما شددت عضلاتها للحفاظ على توازنها ، وانتقل رأسها في حركة بغيضة أدت إلى نهاية الحجاب عن وجهها ، وكانت مطبوعًا تمامًا على عيني ، وزراعة صلاحها في زوايا ضميري. في لحظة عابرة ، تلقيت رسالة طويلة محملة بجميع الرموز التي تحدد مصير القلب.


(Her foot slipped, or almost slipped, and she quickly tightened her muscles to maintain her balance, and her head moved in a repulsive movement that knocked the end of the veil off her face, and it was completely imprinted on my sight, planting its goodness in the corners of my conscience. In a fleeting moment, I received a long message laden with all the symbols that determine the fate of a heart.)

📖 Naguib Mahfouz


🎂 December 11, 1911  –  ⚰️ August 30, 2006
(0 المراجعات)

يعاني بطل الرواية لحظة من التركيز الشديد والوضوح العاطفي عندما تتسبب حركة المرأة في انزلاق قصير. في هذه اللحظة ، تشدد غريزة عضلاتها لاستعادة توازنها ، ويؤدي إحراج إيماءتها إلى تلاشى حجابها ، تاركًا انطباعًا مذهلاً على الراوي. تصبح الصورة المحجبة رمزًا قويًا يلتقط جوهر شخصيتها والتأثير العاطفي عليها.

تنقل هذه اللحظة العابرة والهامة رسالة أعمق حول الاتصالات التي تشكل حياتنا. يفسر الراوي الحادث باعتباره اتصالًا عميقًا مليئًا بالمعنى ، مما يلمح إلى كيفية صدى الأحداث الصغيرة بعمق مع قلوبنا ومصائرنا. يعكس اللقاء تعقيد العلاقات الإنسانية والانطباعات الدائمة التي يمكن أن تتركها التفاعلات العابرة.

Page views
58
تحديث
يناير 24, 2025

Rate the Quote

إضافة تعليق ومراجعة

تقييمات المستخدم

استنادًا إلى 0 تقييم
5 तारा
0
4 तारा
0
3 तारा
0
2 तारा
0
1 तारा
0
إضافة تعليق ومراجعة
لن نشارك بريدك الإلكتروني مع أي شخص آخر.