"يجب أن يكون السيجار مثل البصل"، قالت وهي تفتح المصيد وتدفع الزجاج للخلف. "إما أن تفعل الشركة بأكملها ذلك، أو لا تفعله الشركة بأكملها.

"يجب أن يكون السيجار مثل البصل"، قالت وهي تفتح المصيد وتدفع الزجاج للخلف. "إما أن تفعل الشركة بأكملها ذلك، أو لا تفعله الشركة بأكملها.


(Cigars should be like onions," she said, unfastening the catch and pushing back the pane. "Either the whole company does, or the whole company does not.)

📖 Robin McKinley

🌍 أمريكي  |  👨‍💼 مؤلف

(0 المراجعات)

في "السيف الأزرق" لروبن ماكينلي، تستخدم الشخصية استعارة عن السيجار للتعبير عن فكرة الوحدة بين المجموعة. وتقترح أنه كما ينبغي الاستمتاع بالسيجار معًا، إما أن يشارك الجميع أو لا يشارك أحد على الإطلاق، مع التركيز على التجربة الجماعية. يسلط هذا التعليق الضوء على أهمية اللحظات المشتركة والأنشطة المجتمعية في تعزيز الروابط بين الأفراد.

تمتد هذه الفكرة إلى ما هو أبعد من السيجار إلى موضوعات أوسع تتعلق بالولاء والعمل الجماعي داخل السرد. إنه يعكس إيمان الشخصية بأن الصداقة الحميمة الحقيقية تتميز بالمشاركة الجماعية، مما يؤثر على ديناميكيات العلاقات والعمل الجماعي طوال القصة.

Page views
199
تحديث
نوفمبر 01, 2025

Rate the Quote

إضافة تعليق ومراجعة

تقييمات المستخدم

استنادًا إلى 0 تقييم
5 तारा
0
4 तारा
0
3 तारा
0
2 तारा
0
1 तारा
0
إضافة تعليق ومراجعة
لن نشارك بريدك الإلكتروني مع أي شخص آخر.