بقدر ما أكره المقبرة ، لقد كنت ممتنًا لها هنا أيضًا. افتقد زوجتي. من الأسهل تفويتها في مقبرة ، حيث لم تكن أبدًا سوى ميتة ، بدلاً من تفويتها في جميع الأماكن التي كانت على قيد الحياة.


(For as much as I hate the cemetery, I've been grateful it's here, too. I miss my wife. It's easier to miss her at a cemetery, where she's never been anything but dead, than to miss her in all the places where she was alive.)

(0 المراجعات)

يعبر المتحدث عن مشاعر متضاربة حول المقبرة ، مع الاعتراف بكل من كراهية لها وامتنانها لوجودها. تعد المقبرة بمثابة تذكير جسدي لغياب زوجته ، مما يوفر مساحة حيث يمكنه مواجهة حزنه بطريقة أكثر وضوحًا. إنه يمثل مكانًا للحداد ، حيث ترتبط ذكرياته بها فقط بموتها.

يفكر في صعوبة فقدانها في المساحات اليومية حيث شاركوا الحياة معًا. في تلك الأماكن المألوفة ، يشعر غيابها بمزيد من المؤثر ، مما يجعل من الصعب التعامل مع خسارته. وعلى النقيض من ذلك ، تقدم المقبرة سياقًا واضحًا لحزنه ، مما يجعل من السهل معالجة عواطفه في بيئة مخصصة للذكرى.

Page views
49
تحديث
يناير 23, 2025

Rate the Quote

إضافة تعليق ومراجعة

تقييمات المستخدم

استنادًا إلى 0 تقييم
5 तारा
0
4 तारा
0
3 तारा
0
2 तारा
0
1 तारा
0
إضافة تعليق ومراجعة
لن نشارك بريدك الإلكتروني مع أي شخص آخر.