قال توك: "لا أتذكر هذا سابقًا". "لا؟" قال روبن بصوت محايد، وكان توك مشغولًا للغاية بحيث لم يتمكن من ملاحقته، لكنه ربطه وأخبره أن الوقت قد حان ليحاول النوم أيضًا. لم يضطر روبن أبدًا إلى إخبار أي شخص عن لقائه، وهو بلا أسلحة ومع مجموعة من الفروع الميتة ليقطع الحطب، مع أحد رجال جاي. وفي اليوم التالي، عندما بدأ الدفن، لم يشكك أحد في جثة مرتزق آخر.
(I don't remember this earlier,' said Tuck.'No?' said Robin in a neutral voice, and Tuck was too busy to pursue it, but merely bound it up and told him it was time for him, too, to try to sleep. Robin never had to tell anyone of his meeting, weaponless and with an armful of dead branches to break up for firewood, with one of Guy's men. The next day, when the burying began, no one questioned the body of another mercenary.)
يعبر "توك" عن ارتباكه بشأن حدث سابق لم يوضحه "روبن"، مما يشير إلى مدى تعقيد تجاربهما المشتركة. اختار توك، المنشغل بالمهام، عدم التعمق في هذه الذاكرة، والتركيز بدلاً من ذلك على الأمور العملية مثل الاستعداد للنوم. يسلط التفاعل الضوء على انشغال توك بالحاضر بدلاً من الماضي.
في هذه الأثناء، يتذكر "روبن" مواجهته السرية مع عدو أثناء جمع الحطب، مما يشير إلى لحظة ضعف وخطر. في اليوم التالي، عندما بدأوا في دفن موتاهم، لم يلاحظ أحد فقدان مرتزق آخر، مما يؤكد الحقائق القاسية لعالمهم وفقدان الحساسية تجاه العنف المحيط بهم.