قصدت أن أطرح أسئلة هات عن الحديقة ، كتب توم إلى بيتر ، لكن بطريقة ما نسيت ". لقد نسي دائمًا. في النهار ، في شقة Kitsons ، فكر فقط في الحديقة ، وأحيانًا تساءل عنها: من أين أتت ، ما يعنيه كل شيء. ثم خطط للأسئلة الماكرة لوضعها على هاتتي ، أنه سيتعين عليها الإجابة بالكامل وبدون خيال ؛ لكن في كل ليلة ، عندما دخل إلى الحديقة ، نسي أن يكون محققًا ، وبدلاً من ذلك تذكر أنه كان صبيًا وكانت هذه الحديقة لصبي وأن هاتتي كانت زميله في اللعب.


(I meant to ask Hatty questions about the garden,' Tom wrote to Peter, 'but somehow I forgot.' He always forgot. In the daytime, in the Kitsons' flat, he thought only of the garden, and sometimes he wondered about it: where it came from, what it all meant. Then he planned cunning questions to put to Hatty, that she would have to answer fully and without fancy; but each night, when he walked into the garden, he forgot to be a detective, and instead remembered only that he was a boy and this was the garden for a boy and that Hatty was his playmate.)

(0 المراجعات)

في حديقة توم منتصف الليل ، غالبًا ما يجد توم نفسه يفكر في أسئلة حول أصول الحديقة وأهميتها. يكتب إلى بيتر ، معربًا عن الإحباط من نسيان أن يسأل هات عن ذلك ، ويسلط الضوء على ميله إلى فقدان هذه الأفكار خلال اليوم أثناء شقة كيتسون. فضول توم واضح لأنه يبتسم استفسارات مدروسة ، يوضح أنه يريد أن يفهم المزيد عن المكان السحري الذي يكتشفه.

ومع ذلك ، عندما يسقط الليل ويدخل الحديقة ، ينتقل تركيزه من التحقيق إلى اللعب. تحول البيئة الساحرة أفكاره ، مما يسمح له بإعادة الاتصال بطفولته. بدلاً من كونه محققًا ، يغمز نفسه في فرحة أن يكون صبيًا مع صديق ، والذي يؤكد دور الحديقة كمساحة للعجب والرفقة بدلاً من مجرد موضوع للتحقيق.

Page views
53
تحديث
يناير 25, 2025

Rate the Quote

إضافة تعليق ومراجعة

تقييمات المستخدم

استنادًا إلى 0 تقييم
5 तारा
0
4 तारा
0
3 तारा
0
2 तारा
0
1 तारा
0
إضافة تعليق ومراجعة
لن نشارك بريدك الإلكتروني مع أي شخص آخر.