Pippin: لم أكن أعتقد أنه سينتهي بهذه الطريقة. Gandalf: End؟ لا ، الرحلة لا تنتهي هنا. الموت هو مجرد مسار آخر ، يجب أن نأخذه جميعًا. يتراجع رمادي رمادي هطول الأمطار في هذا العالم ، ويتحول كل شيء إلى الزجاج الفضي ، ثم تراه. pippin: ماذا؟ غاندالف؟ انظر ماذا؟ Gandalf: الشواطئ البيضاء ، وما بعدها ، دولة خضراء بعيدة تحت شروق الشمس السريع. pippin: حسنًا ، هذا ليس سيئًا للغاية.
(PIPPIN: I didn't think it would end this way.GANDALF: End? No, the journey doesn't end here. Death is just another path, one that we all must take. The grey rain-curtain of this world rolls back, and all turns to silver glass, and then you see it.PIPPIN: What? Gandalf? See what?GANDALF: White shores, and beyond, a far green country under a swift sunrise.PIPPIN: Well, that isn't so bad.GANDALF: No. No, it isn't.)
في هذا التبادل بين Pippin و Gandalf من "The Lord of the Rings" ، يعبر Pippin عن دهشته وحزنه في نهاية الحياة ، مما يعكس خوفًا مشتركًا من الوفيات. يطمئنه غاندالف أن الموت ليس نهاية ، بل انتقال إلى رحلة أخرى. يصف الموت شاعريًا ، مما يشير إلى أنه تقدم طبيعي بدلاً من شيء للرهبة.
يرسم Gandalf صورة حية لما تقع بعد نهاية الحياة - منظر طبيعي جميل مع شواطئ بيضاء وبلد أخضر نابض بالحياة يستحم في أشعة الشمس. تعمل هذه الصور على راحة Pippin ، لأنه يدرك أن الحياة الآخرة قد لا تكون شيئًا للخوف ، ويقدم شعورًا بالأمل والسلام في مواجهة الموت.